Nilfisk-Advance America IVT 1000 CR H Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Vysavače Nilfisk-Advance America IVT 1000 CR H. Nilfisk-Advance America IVT 1000 CR H User's Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 172
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«
Betjeningsvejledning
Drifsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Istruzioni per uso
Instucciones de manejo
Instruções de serviço
Eyxεlpi lo Xpήσnς
Instrukcja obslugi
Návod k obsulze
Használati utas ít ás
Navodila za uporabo
Návod k obsluhe
Kasutusjuhend
Norājumi par
lietošanu
Naudojimo instrukcija
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
K
ullanma talimati
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 171 172

Shrnutí obsahu

Strany 1 - IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«

IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H«BetjeningsvejledningDrifsveiledningBruksanvisningKäyttöohjeOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMod

Strany 2 - 17141001

10 Denne industristøvsuger er godkendt i henhold til EN 60335-2-69 til opsugning af støv i klasse L og er beregnet til opsugning af tørt, ikke-brændba

Strany 3

100 DANE TECHNICZNEMoc znamionowa WKlasa pyłuCzęstotliwość (Hz)UziemionyStopień ochrony (wilgoć, kurz) -Przepływ powietrza bez przewodu l/s – m3/hSiła

Strany 4

101CZ1 - ÚvodProvozní bezpečnost stroje ve vašem vlastnictví je svěřena těm lidem, kteří s ním pracují každý den.Před použitím vysavače si vždy prostu

Strany 5

102 2.2 Důležitá bezpečnostní upozorněníUPOZORNĚNÍ: Toto zařízení je určeno pouze pro použití za sucha a nesmí být používáno ani skladováno ve venkovn

Strany 6 - 2 - Sikkerhedsforskrifter

103 Obrázek 4 – Stroj v provedení „Safe Pack“1. Hlavice motoru, včetně rukojeti2. Tlačítko ZAP/VYP3. Kryt výstupního filtru4. Výstupní filtr ULPA U 155

Strany 7 - 4 - Sikkerhed

104 jak je uvedeno v odstavci 7.2.Udržujte dlouhé odsávací potrubí v co nejpřímější poloze.Neumožňuje jeho zbytečné ohýbání nebo kroucení, protože by

Strany 8 - 7 - Start og stop

105 vstupní otvor nádoby, co nejdále to bude možné – aniž byste s ním museli otáčet.Poté přehněte plastikový sáček přes okraj nádoby.Nyní přetáhněte

Strany 9 - 9 - Støvklasser

106 o Silikonová gumová těsnění pro výfukový filtro Všechny trubky, hubice a bílá silikonová hadice. - Všechny součásti, které v autoklávu ošetřovat n

Strany 10 - 10 - Vedligeholdelse

107 Poznámka:Výstupní filtr je jedovatým odpadem a podle toho s ním musí být zacházeno.Předejte jej organizacím, které jsou oprávněny likvidovat takov

Strany 11 - Afmontering af greb

108 HU1 - BevezetésAz Önök tulajdonában lévő gép biztonsága azokra van rábízva, akik nap mint nap dolgoznak vele.A porszívó használatát megelőzően olv

Strany 12 - 13. - Fejlfinding

109 2.2 Fontos figyelmeztetésekVIGYÁZAT! Ez a berendezés csak száraz körülmények között használható, ezért szabad téren és nedves körülmények között h

Strany 13 - 2 - Säkerhetsföreskrifter

11 o Skru kablet af motorhovedet- Rengør ledningen med et passende rengøringsmiddel.o Skru de 2 skruer af, der holder håndtaget. (Skruer kan autokla

Strany 14 - 3 - Maskindata

110 4. ULPA U 15 kilépő szűrő5. Felső tartály7. “Safe pack” (“Biztonsági csomag”) egység8. A HEPA H 13 szűrő a biztonsági csomagon belül van felerősí

Strany 15 - 7 — Start och stopp

111 Ne hagyja, hogy meggörbüljön vagy elcsavarodjon mivel ez gyors tönkremenetelhez és eltömődéshez vezet.Miután a porszívót bekapcsolta, szívás kele

Strany 16 - 9 — Dammklasser

112 peremre (mielőtt a felső és alsó részt visszaillesztenéa porszívóra).Emelje a felső részt a gép fölé.Kapcsolja ki a motort.Helyezze a felső részt

Strany 17 - 10 — Underhåll

113 o Rozsdamentes acél földelő kábeleko Csavarok, anyák, stb.o A felső szűrő burkolatao A kilépő oldali szűrő szilikongumi tömítéseio Valamennyi tar

Strany 18 - 13. — Felsökning

114 Adja át olyan hatóságok valamelyikének, amelyik fel van jogosítva ilyen anyagok ártalmatlanítására.11.3 - Éves ellenőrzés és karbantartás.- A szű

Strany 19

115SK1 - ÚvodZa prevádzkovú bezpečnosť zariadenia, ktoré máte k dispozícii, zodpovedá osoba, ktorá ho denne používa.Skôr než začnete vysávač používať,

Strany 20 - 2 - Sikkerforholdsregler

116 Opatrenia na zamedzenie možnosti vzniku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom alebo zranenia:Ak je zariadenie pripojené do elektrickej siete, ne

Strany 21 - 4 - Sikkerhet

117 3. Kryt výfukového filtra4. Výfukový filter ULPA U 155. Horná nádoba7. „Bezpečnostné vrecko“8. Filter HEPA H 13 upevnený vo vnútri bezpečnostnej j

Strany 22 - 8 — Bruke støvsugeren (fig. 7)

118 Dbajte, aby sa neskrútili alebo nezalomili - v opačnom prípade dochádza k ich nadmernému opotrebovaniu a upchávaniu.Po zapnutí vysávača dôjde na v

Strany 23 - 9 — Støvklasser

119 jeho otvor smeroval k vstupu do nádoby.Zasuňte otvor špeciálneho vrecka do vstupu do nádoby - neotáčajte ním.Následne preložte plastové vrecko po

Strany 24 - 10 — Vedlikehold

12 12. - Anbefalede reservedeleNedenstående liste viser de vigtigste reservedele, som du altid bør have ved hånden for at sikre, at vedligeholdelsesar

Strany 25 - 11 - Bytte filteret

120 o tesnenia zo silikónovej gumy pre výfukový filter,o všetky trubice, dýzy a biela silikónová hadica. - Všetky diely, ktoré NEMOŽNO čistiť v auto

Strany 26

121 11.3 – Ročná kontrola a údržba.- Výrobca alebo vyškolená osoba musí vykonať technickú kontrolu najmenej raz ročne, pričom kontrola pozostáva z k

Strany 27 - 2 - Turvavarotoimet

122 SL1 - UvodZa varnost pri uporabi stroja v vaši lasti so zadolženi tisti, ki delajo z njim vsak dan.Pred uporabo sesalnika vedno preberite navodila

Strany 28 - 4 - Turvallisuus

123 Ne dovolite, da bi kdorkoli uporabljal napravo kot igračo. Bodite še posebej pozorni, ko napravo uporabljajo otroci, ali pa se otroci nahajajo v

Strany 29 - 6 — Säätimet (kuva 5)

124 4 - VarnostPozor!!Pred zagonom in uporabo stroja preverite, če so vse objemke pravilno nameščene in pravilno delujejo.Nikoli ne posegajte v varnos

Strany 30 - 10 — Huolto

125 Predrite perforacijo na vreči za prah in jo namestite v spodnjo posodo. Z obema rokama povlecite modro plastično ploščo vreče za prah prek odprti

Strany 31 - 11 - Suodattimen vaihtaminen

126 Razred prašnih delcev “L”(Nizko tveganje [light: ang. nizek] - določeno s standardom EN 60335-2-69).Ta industrijski sesalnik je odobren skladno s

Strany 32 - 13. — Vianetsintä

127 - obrišite kabel z ustreznim detergentom.o Odvijte 2 vijaka, s katerima je pritrjena ročica. (vijaka sta lahko avtoklavirana)- Obrišite ročico

Strany 33

128 imeti na zalogi, da pospešite vzdrževalna dela.Št. dela: Opis:81303215 ZDRAVSTVENA IN VARNOSTNA VREČKA, 5 KOSOV81620000 VREČKA ZA PRAH 6.5

Strany 34 - 2 - Safety precautions

129ET1 - SissejuhatusTeie omanduses oleva masina tööohutus usaldatakse nende hooleks, kes sellega iga päev töötavad.Enne tolmuimeja kasutamist lugege

Strany 35 - 4 - Safety

13 SE1 - IntroduktionAnsvaret för säkerheten i arbetet med din maskin ligger hos ägaren, och hos de som arbetar med den varje dag.Innan du använder d

Strany 36 - 8 — Using the vacuum (fig. 7)

130 tähelepanelik, kui töötate laste läheduses.Kasutage seadet ainult käesoleva juhendi kohaselt. Kasutage ainult valmistaja soovitatud lisaseadmeid j

Strany 37 - 9 — Dustclasses

131 Tolmuimeja valmistamisel on pööratud erilist tähelepanu operaatori ohutusele. Järgige täpselt käesolevas juhendis toodud hooldus- ja tehnilise a

Strany 38 - 10 — Maintenance

132 Ainult H-klass:Ohutuskotiga süsteemi “Safe Bag” kasutatakse H-klassi masina juures. Ohutuskoti süsteem “Safe Bag” koosneb tolmukotist, mille on at

Strany 39 - 12. — Recommended spares

133 imemiseks väärtusega MAK>0,1mg/m?; puhas õhk juhitakse töökohale tagasi. Tolmuklass H(Suur oht – määratletud standardiga EN 60335-2-69).Käes

Strany 40 - 13. — Trouble-shooting

134 o MITTE-puhastatavad osad on järgmised: o Peafilter (H-klassi seadmel HEPA)o Imifilter (ULPA)o Tolmukäitlusvahendid (tavaseadmes tolmukott või H-kla

Strany 41 - 2 - Sicherheitsmaßnahmen

135 Kui voolik või toru on blokeeritud või kui filter vajab puhastamist, siis õhuvool katkeb või pole piisav ning pääsuventiil avaneb. Blokeeringu eem

Strany 42 - 3.1 Identifikationsdaten

136 LV1. IevadsJūsu īpašumā esošās mašīnas ekspluatācijas drošība ir uzticēta tiem, kas ar to strādā ik dienas.Pirms putekļu sūcēja lietošanas obligāt

Strany 43 - 7.2 — Starten / Anhalten

137 Neatļaujiet to izmantot par rotaļlietu. Ja ar to strādā bērni vai kāds cits bērnu tuvumā, nepieciešama stingra uzraudzība.Lietojiet mašīnu tikai

Strany 44 - (Abb. 7)

138 4. DrošībaUzmanību!!Pirms mašīnas iedarbināšanas un lietošanas pārbaudiet, vai visas skavas ir pareizi novietotas un darbojas pareizi.Nekādā gadīj

Strany 45 - 10 — Wartung

139 atlokiet putekļu maisiņu. Atlieciet vietā virsējo tvertni un aizveriet nerūsējošā tērauda skavu.PiezīmeSūkšanas efektivitāte ir atkarīga no putek

Strany 46 - 11 - Auswechseln des Filters

14 användning, och den får inte användas eller förvaras utomhus i fuktiga förhållanden.Gör så här för att minska risken för brand, elchock eller perso

Strany 47 - 13. — Problembehebung

140 netoksiskus putekļus ar MAK vērtību >0,1 mg/m?; tīrais gaiss tiek izvadīts atpakaļ darba vietā.Putekļu kategorija “H”(Liels risks – definēts EN

Strany 48

141 ievietojot necaurlaidīgā maisā, saskaņā ar visiem spēkā esošajiem noteikumiem, kas attiecas uz tāda veida atkritumiem.o Izplūdes filtra montāžas p

Strany 49 - 2 - Veiligheidsvoorzieningen

142 • sūkšanas jauda ir samazinājusies– putekļu maisiņš var būt pilns, un to nepieciešams nomainīt;– filtrs var būt aizsērējis, un tas jāsapurina;

Strany 50 - 3 – Machinegegevens

143LT1 - ĮvadasJūsų turimo prietaiso veikimo saugumas yra patikėtas tiems, kurie dirba su juo kiekvieną dieną. Prieš naudodamiesi dulkių siurbliu, vi

Strany 51 - 7 – Opstarten en uitzetten

144 Saugokite prietaisą, kad vaikai su juo nežaistų. Būtina atidi priežiūra, jei prietaisas naudojamas vaikų arba prie vaikų.Naudokitės prietaisu tik

Strany 52

145 Nieko nedarykite su saugos mechanizmais.Visada patikrinkite, kad saugos mechanizmai būtų įrengti ir veiktų kiekvieną sykį prasidedant darbo pamai

Strany 53 - 10 – Onderhoud

146 Atsargiai išskleiskite dulkių maišelį. Padėkite atgal į vietą viršutinį konteinerį ir užspauskite nerūdijančio plieno gnybtą.PastabaSiurbimo veiks

Strany 54 - 11 - De filter vervangen

147 prietaisas (žr. identifikacijos plokštelę).Prietaiso negalima naudoti kelioms kategorijoms tuo pat metu, nebent naudojami specialiai tam skirti pr

Strany 55 - 13. - Problemen verhelpen

148 o išmontuokite aparatą atsekdami nerūdijančio plieno gnybtus;o atsukite laidą nuo variklio galvutės- nuvalykite laidą tinkamu valikliu;o atsukite

Strany 56 - 2 - Précautions de sécurité

149 12.- Rekomenduojamos atsarginės dalysToliau pateikiamas sąrašas atsarginių dalių, kurios turi būti laikomos lengvai pasiekiamoje vietoje, kad būt

Strany 57 - 3.1 Données dʼidentification

15 4 - SäkerhetObservera!!Kontrollera att alla klämmor sitter rätt och att de fungerar korrekt innan du startar och använder maskinen. Mixtra aldrig

Strany 58 - 7 — Mise en marche et arrêt

150 RU1 - ВведениеНадежность функционирования вашего пылесоса находится в руках тех людей, которые эксплуатируют его каждый день.Перед эксплуатацией п

Strany 59

151 неподвижном состоянии, следует отсоединить его от электроснабжения. Нельзя выполнять ремонтные работы, не получив на это специальное разрешение.2

Strany 60 - 9 — Classes de poussières

152 2. Кнопка Вкл./Выкл.3. Крышка выхлопного фильтра4. Выхлопной фильтр ULPA U 155. Верхний контейнер6. Вакуумметр / манометр8. Фильтр класса “H” HEPA

Strany 61 - 11 - Changement du filtre

153 8. – Эксплуатация пылесоса (Рис. 7)8.1 – Правильная эксплуатация пылесосаПеред эксплуатацией пылесоса, подсоедините всасывающий шланг к всасывающ

Strany 62 - 13. — Dépannage

154 Поместите верхнюю часть пылесоса на место и закрепитес помощью фиксаторов.9. – Классы пылиИспользуются в соответствии со стандартами.Проверьте, дл

Strany 63 - 2 - Precauzioni di sicurezza

155 - Детали, НЕ способные выдержать автоклавную обработку:o Блок с двигателемo Датчик вакуумаo Рукояткаo Кабель- Для обеспечения полноценной очис

Strany 64 - 3 - Dati della macchina

156 действующими нормативами по утилизации таких отходов.Замену выхлопного фильтра производите с особой осторожностью, используйте защитную маску типа

Strany 65 - 6 — Controlli (Fig. 5)

157TR1 - GirişElinizde bulunan makinenin işletme güvenliği, makine ile her gün çalışan kişilerin sorumluluğundadır.Elektrikli süpürgeyi kullanmadan ön

Strany 66

158 Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyiniz. Çocuklar tarafından ya da çocukların yakınında kullanıldığında gerekli dikkat gösterilmelidir. Maki

Strany 67 - 10 — Manutenzione

1594 - GüvenlikDikkat!!Makineyi çalıştırmadan ve kullanmadan önce bütün kelepçelerin doğru yerde olup olmadığını ve düzgün çalışıp çalışmadığını kontr

Strany 68 - 11 - Sostituzione del filtro

16 och kvalitet. Använd endast originaldammpåsar från Nilfisk. Om andra påsar än Nilfisks originalpåsar används och luftflödet begränsas kan detta orsaka

Strany 69 - 13. — Localizzazione guasti

160 kelepçeyi gevşetiniz ve üst tarafı motor/filtre bölümü ile birlikte kaldırınız.Toz torbasını aşağıdaki şekilde takınız:Toz torbasının delinmesi ger

Strany 70

161Üst parçayı makine üzerine koyunuz ve kelepçeyi kilitleyerek sağlamlaştırınız.9 – Toz sınıflarıStandartlara uygun olarak kullanınız.Makinenizin hang

Strany 71 - 1 - Introducción

162 bölümlerinde açıklanan talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. - Motor başlığının temizlenmesi:o Bütün makinenin dışını vakumla temizleyiniz o Pasl

Strany 72 - 3.1. Datos de identificación

16312. — Tavsiye edilen yedek parçalarBakım işleminin hızlandırılması bakımından el altında bulundurulması gereken yedek parçaların bir listesi aşağıd

Strany 73 - 7 — Arranque y parada

164 Lov Voltage Directive 73/23/EECMachine Directive 89/392/EECJørgen JensenManufacturer-ADVANCE A/SAdress: Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, DenmarkTel.

Strany 74

165Гарантийный Талон. Данный Гарантийный талон не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом об

Strany 75 - 10 — Mantenimiento

166 ServiceAustria (Sales Sub) Nilfisk-Advance GmbH Voralberger Allee 46 A-1230 Wien info@nilfisk-advance.at www.nilfisk-advance.at Phone: +43 1616 58 30

Strany 76 - 11 - Cambio del filtro

167Switzerland (Sales Sub) Nilfisk-Advance AG Ringsstrasse 19 Kirchberg/Industrie Stelzl CH-9500 Wil www.nilfisk-advance.ch Phone: +41 71 92 38 444 Fax:

Strany 77 - 13. — Solución de problemas

168 WHEELIE Symbol InformationCorrect Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)(Applicable in the European Union and othe

Strany 78 - 2- Precauções de segurança

169Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenm

Strany 79 - 3- Dados do aparelho

17 Den här industridammsugaren är godkänd enligt EN 60335-2-69 för användning i kategori ”L”. Den är lämplig för att suga upp torrt, icke brännbart o

Strany 80 - 7 – Iniciar e parar

170 Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad)Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skonč

Strany 81

171 Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego teksta

Strany 82 - 10 - Manutenção

Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Broendby, Denmarkwww.nilfisk-advance.com

Strany 83 - 11 - Substituição do filtro

18 - Höljet och skruvarna i rostfritt stål kan köras i autoklav vid 121 °C.- Packningarna som används för at täta mellan motorenheten och utblåsfiltr

Strany 84 - 13. - Resolução de problemas

19 - det kan vara fel på nätkabeln eller vägguttaget – kontroll krävs.• sugeffekten minskar- dammpåsen kan vara full och behöver bytas ut.- fil

Strany 85 - 1 - Εισαγωγή

2 Fig 3Fig 2Fig 1Rating Plate18459327613245698101211111181200W17141001

Strany 86 - 3 - Στοιχεία μηχανήματος

20 NO1 - IntroduksjonDet sikkerhetsmessige ansvaret ved bruk av denne ma-skinen er overført til de som benytter maskinen daglig.Før støvsugeren tas i

Strany 87 - 4 - Ασφάλεια

21 aktsomhet hvis maskinen brukes av eller i nærheten av barn.Bruk maskinen bare som beskrevet i denne håndbo-ken. Bruk bare produsentens anbefalte r

Strany 88 - 7 - Έναρξη και διακοπή

22 Bruk aldri komprimert luft til å rengjøre maskinen eller dens komponenter.Lukk aldri opp avfallsbeholderen mens støvsugeren er på.Før du kobler til

Strany 89 - 10 — Συντήρηση

23 “Safe Bag”-systemet består av en støvpose godkjent av BIA i henhold til klasse “M”. Støvposen er forsterket med et gitter og er innkapslet i en pl

Strany 90

24 Denne industrielle støvsugeren er godkjent i henhold til EN 60335-2-69 for kategorien “M”, og er egnet for tørt, ikke brennbart, ikke-giftig støv m

Strany 91 - 11 - Αλλαγή του φίλτρου

25 Trykk og frigjør hendelen fra forsenkningene.Fjern og bytte filterkassetten og pakningen.Skru ut de fire skruene.Løft av det rustfrie stålkabinettet

Strany 92

26 SPESIFIKASJONERMerkeeffekt WStøvklasseFrekvens (Hz)JordetBeskyttelsesgrad (fukt, støv) –Luftstrøm uten slange l/sec – m3/hVakuum kPa - hPAVAKUUM MAK

Strany 93 - 2 — Środki ostrożności

27SF1 - JohdantoHallussasi olevan koneen käyttöturvallisuus on sitä päivittäin käyttävien ihmisten vastuulla.Ennen kuin käytät pölynimuria, lue käytt

Strany 94 - 3 — Dane dotyczące maszyny

28 Tarkista virtajohto säännöllisesti vaurioiden, kuten halkeamien tai vanhenemisen, varalta. Jos vaurioita havaitaan, vaihda johto ennen käytön jatka

Strany 95 - 4 — Bezpieczeństwo

29 5 - Testaaminen, toimitus ja asennus5.1 - TestaaminenKoneen oikea toiminta on testattu tehtaalla. Imuarvot on testattu tässä vaiheessa. Näin varmi

Strany 96 - 7 — Rozruch i zatrzymywanie

313245781099Fig 521Fig 4Fig 7.8.1 Fig 7.8.2 Fig 7.8.3Fig 7.8.5Fig 7.8.4

Strany 97 - 10 — Konserwacja

30 aukko säiliön aukkoon mahdollisimman pitkälle kääntämättä. Taita sitten muovipussi säiliön reunan päälle. Vedä nyt muovipussin se osa, joka on pääl

Strany 98 - 11 — Wymiana filtru

31 10.2.2 — Imurin käydessäTarkista, että kaikki ilmatiivisteet ovat täysin tiiviitä. Tarkista, että kaikki asennetut suojaimet toimivat. Testaa imut

Strany 99

32 muovipussi ongelmajätteenä asianmukaisella tavalla.Vaihda pääsuodatin ja ”H”-luokan suodatin erityisen varovasti. Tärkeintä on käyttää P3-tyypin ma

Strany 100

33 TEKNISET TIEDOTMoottorin nimellisteho WPölyluokkaTaajuus (Hz)MaadoitettuKotelointiluokka (sähköinen) –Ilmavirta ilman letkua l/s – m3/hPaine kPa -

Strany 101 - 2 – Bezpečnostní upozornění

34 UK1 - IntroductionThe operational safety of the machine in your possession is Entrusted to those who work with it every day.Before using the vacuum

Strany 102 - 3 – Technické údaje stroje

35 Use only as described in this manual. Use only Manufactureʼs recommended accessories and spare parts.Do not use with damaged cord or plug. If the

Strany 103 - 7 – Spuštění a zastavení

36 The vacuum has been manufactured with particular attention to the operatorʼs safety.Comply with the maintenance and technical assistanceprocedures

Strany 104 - Pouze třída “H”: (Obrázek 10)

37 overheating of the motor and subsequent damage may occur.“H” class only:A “Safe Bag” system is used for the “H” class machine. The Safe Bag system

Strany 105 - 10.1 Předmluva

38 Dust class “M”(Medium hazard – defined by EN 60335-2-69).This industrial vacuum is approved according to EN 60335-2-69 for category of use “M” and i

Strany 106 - 11 Výměna filtru

39 - The Exhaust filter ULPA cannot be cleaned! This will have to be disposed off in an impervious bag in accordance with any current regulation for t

Strany 108 - 2 – Biztonsági előírások

40 13. — Trouble-shooting• the motor will not start- a fuse may have blown and needs replacing.- the cable or the wall socket may be defective an

Strany 109 - 3 – A gép adatai

41 DE1 - EinleitungDie Betriebsanleitung Ihrer Maschine wird denjenigen anvertraut, die mit ihr tagtäglich arbeiten.Bevor Sie den Staubsauger einse

Strany 110

42 immer sauber und trocken sein. Angemessene Werkzeuge müssen immer zur Verfügung stehen. Reparaturen dürfen nur bei einem Stillstand der Maschine un

Strany 111

43 6. Vakuummeter / Manometer8. Klasse „H“ HEPA H 13-Filter9. Staubbehälter10. Abdeckung für Zugang11. Edelstahlklammern12. AufhängungslagerAbb. 4 „S

Strany 112 - 10 – Karbantartás

44 Die Maschine wird durch einen Druck auf die graue Taste, die sich auf dem oberen Teil des Motors befindet, auf Ein oder Aus geschaltet.8 — Bedienun

Strany 113 - 11 - A szűrő cseréje

45 entkommen kann, entfernen Sie nun den vorderen Teil des Flanschs vom Anschlussstück. Anpassen des StaubsicherheitsbeutelsPlatzieren Sie den spezie

Strany 114 - 13. — Hibaelhárítás

46 • Staubbehälter • Filtercontainer• Edelstahlklammern• Erdungskabel aus Edelstahl• Schrauben, Muttern usw.• Oberer Filterdeckel• Silikon-Gumm

Strany 115 - 2 - Bezpečnostné opatrenia

47 Befestigen Sie den Griff wieder und fixieren ihn mit den beiden Schrauben.Der demontierte und ausgetauschte Abluftfilter ist in einem undurchlässigen

Strany 116 - 3 - Údaje o zariadení

48 SPEZIFIKATIONENLeistungsaufnahme Motor WStaubklasseFrequenz (Hz)GeerdetSchutzklasse (Feucht., Staub) –Luftstrom ohne Schlauch l/s – m3/hVakuum kPa

Strany 117 - 7 - Spustenie a zastavenie

49 NL1 - InleidingDe bedrijfszekerheid van de machine die u hierbij in bezit neemt, is de verantwoordelijkheid van degenen die er dagelijks mee werke

Strany 118 - (Obr. 9)

5 DK ...6SE ...

Strany 119 - 9 - Prachové triedy

50 vooraf de nodige toestemming te hebben verkregen.2.2 Belangrijke waarschuwingenOPGELET Dit toestel is alleen bestemd voor droog gebruik en mag niet

Strany 120 - 11 - Výmena filtra

51 5. Bovenste container6. Vacuümmeter / Manometer8. “H”-klasse HEPA H 13 filter9. Stofcontainer10. Afschermkap voor inlaat11. Roestvrij stalen klemme

Strany 121 - 13. — Odstraňovanie problémov

52 roestvrij stalen klem om de slang aan de inlaat vast te maken.Zet de stofzuiger bij de plaats waar hij moet worden gebruikt en vergrendel de wielen

Strany 122 - 1 - Uvod

53 opening naar de inlaat van de container gericht.Schuif de opening in de speciale stofzak nu zo ver mogelijk op de inlaat van de container – zonder

Strany 123 - 3 - Podatki o stroju

54 - Alle onderdelen die NIET geschikt zijn voor de autoclaaf, moeten worden gereinigd met passende reinigingsmiddelen om ervoor te zorgen dat het op

Strany 124 - 7 - Zagon in zaustavitev

55 OpmerkingDe uitblaasfilter wordt beschouwd als giftig afval en moet ook als dusdanig worden behandeld.Bezorg hem aan een instantie die bevoegd is o

Strany 125 - 9 - Razredi prašnih delcev

56 FR1 - IntroductionLa sécurité de fonctionnement de la machine en votre possession est aux mains de ceux qui lʼutilisent quotidiennement.Avant dʼuti

Strany 126 - 10 - Vzdrževanje

57 lʼalimentation électrique. Ne jamais effectuer de réparations sans avoir reçu au préalable lʼautorisation nécessaire.2.2 Avertissements importantsA

Strany 127 - 11 Menjava filtra

58 Fig 4 Machine « Safe Pack »1. Tête motrice avec poignée2. Bouton marche/arrêt3. Couvercle du filtre de refoulement4. Filtre de refoulement ULPA U 15

Strany 128 - 13 - Odpravljanje težav

59 Attention :Le niveau de matière à lʼintérieur du sac à poussière doit être vérifié à intervalles réguliers. Une surveillance du niveau uniquement a

Strany 129 - 2 - Ohutusabinõud

6 DK1 - IndledningAnsvaret for sikkerheden i arbejdet med maskinen ligger hos de personer, der arbejder med den hver dag.Før du tager støvsugeren i br

Strany 130 - 4 - Ohutus

60 du sac en plastique dépassant du bord du bac en la serrant contre la collerette (avant de remonter les parties du haut et du bas de lʼaspirateur).S

Strany 131

61 - Toutes les pièces NON autoclavables doivent être nettoyées à lʼaide de détergents/assainisseurs appropriés afin de sʼassurer que la surface est

Strany 132 - 9 – Tolmuklassid

62 RemarqueLe filtre de refoulement est un déchet toxique et doit être traité comme tel. Le remettre aux autorités compétentes pour lʼélimination de te

Strany 133 - 10 – Hooldustööd

63IT1 - IntroduzioneLa sicurezza operativa della vostra macchina è responsabilità di coloro che vi lavorano quotidianamente.Prima di utilizzare lʼaspi

Strany 134 - 13. – Rikkeotsing

64 elettrica. Inserire la spina in una presa adeguata che sia installata e messa a terra in modo corretto, in conformità ai codici e alle disposizioni

Strany 135

65 5. Contenitore superiore6. Vacuometro / Manometro8. Filtro “H” classe HEPA H 13 9. Contenitore polvere10. Coperchio cieco per ingresso11. Clamp in

Strany 136 - 2. Drošības pasākumi

66 7.2 — Accensione / SpegnimentoVerificare che la macchina sia adeguatamente collegata allʼalimentazione di rete. In particolare, verificare che la ten

Strany 137 - 3. Mašīnas dati

67 Aprire i clamp e sollevare la parte superiore.Accendere il motore per evitare che la polvere possa fuoriuscire dal filtro.Lasciare il tubo collegat

Strany 138 - 6. Vadības ierīces (5. zīm.)

68 sicurezza, ad esempio decontaminare lʼapparecchio prima di smontarlo, effettuare lo smontaggio in locali dotati di un adeguato sistema di ventilazio

Strany 139 - 9. Putekļu kategorijas

69 osservanza di questa normativa potrebbe mettere a repentaglio il corretto funzionamento dellʼaspirapolvere.Inserire il filtro nel contenitore, proc

Strany 140 - 10. Uzturēšana

7 Efterlad aldrig maskinen uden opsyn, hvis stikket sidder i stikkontakten. Tag stikket ud af stikkontakten, hvis du ikke skal bruge maskinen, eller

Strany 141 - 13. Bojājumu novēršana

70 CARATTERISTICHEPotenza nominale WClasse polvereFrequenza (Hz)Messo a terraGrado di protezione (umidità, polvere) –Flusso dʼaria senza tubo flessibil

Strany 142

71utilizarlo en caso de polvo nocivo. Dicho recipiente se cambia íntegramente tras su utilización.El indicador de presión instalado en el aparato (cla

Strany 143 - 2 - Atsargumo priemonės

72 cuando el aparato esté quieto y desconectado de la red eléctrica. No lleve nunca a cabo reparaciones sin haber recibido previamente la autorización

Strany 144 - 4 - Sauga

73 11. Pinzas de acero inoxidable12. CarritoFig. 4 Aparato “Safe Pack”1. Cabezal del motor con asa incluida2. Botón de encendido / apagado3. Tapa del

Strany 145 - 6 — Valdymo dalys (5 pav.)

74 El aparato se enciende y apaga pulsando el botón gris que se encuentra en la parte de arriba del motor.8 — Utilización del aspirador (fig. 7)8.1 — U

Strany 146 - 9 — Dulkių klasės

75 presione la apertura para juntarla y ciérrela.Suelte la parte posterior de la pestaña de conexión presionando breve y firmemente hacia abajo en un

Strany 147 - 10 — Priežiūra

76 limpiarse / descontaminarse mediante autoclave a 121 ºC; de este modo, se garantiza una descontaminación absoluta de las piezas.- Las piezas autoc

Strany 148 - 11 — Filtro keitimas

77 Vuelva a montar el asa y fíjela en su sitio con los 2 tornillos.El filtro de escape desmontado y sustituido deberá desecharse en una bolsa impermea

Strany 149 - 13. — Problemų sprendimas

78 PT1- IntroduçãoA segurança operacional da máquina que possui é confiada àqueles que trabalham com ela diariamente.Antes de usar o aspirador,leia sem

Strany 150 - 1 - Введение

79 2.2 Avisos importantesCUIDADO Esta máquina destina-se exclusivamente a uma utilização a seco e não deverá ser utilizada ou guardada ao ar livre em

Strany 151 - 3 – Данные о пылесосе

8 efter hensigten, før du tager maskinen i brug.Foretag aldrig ændringer af maskinens sikkerhedsudstyr.Kontrollér, at beskyttelses- og sikkerhedsudsty

Strany 152 - 7 – Запуск и остановка

80 Fig. 4 Máquina “Pacote seguro”1. Cabeça do motor, incluindo a pega2. Botão de ligar/desligar3. Cobertura do filtro exaustor4. Filtro exaustor ULPA U

Strany 153

81 8 – Utilização do aspirador (fig. 7)8.1 – Utilização correcta do aspiradorAntes de utilizar a máquina, ligue o tubo de sucção à entrada de ar confo

Strany 154 - 10 – Техническое обслуживание

82 Colocação do saco seguro de póColoque o saco seguro de pó no recipiente com a sua abertura orientada para a entrada do recipiente.Agora, faça desli

Strany 155 - 11 - Замена ильтра

83 o Parafusos, porcas, etco Cobertura superior do filtroo Juntas em silicone do filtro exaustoro todas as tubagens, bocais e o tubo em silicone branco

Strany 156

84 NotaO filtro exaustor é um resíduo tóxico e deverá ser tratado como tal.Entregue-o a uma instituição autorizada a tratar desse tipo de materiais.11.

Strany 157 - 2 – Güvenlik önlemleri

85GR1 - ΕισαγωγήΗ λειτουργική ασφάλεια του μηχανήματος που έχετε στην κατοχή σας είναι ευθύνη εκείνων που τη χρησιμοποιούν καθημερινά.Προτού χρησιμοπο

Strany 158 - 3 – Makine verileri

86 Μην επιτρέπετε ποτέ τη χρήση της συσκευής αναρρόφησης από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.Ποτέ μη φοράτε ξεκούμπωτο ή χαλαρό ρουχισμό, ο οποίος ενδέχε

Strany 159 - (şek. 7)

87 B: Ηλεκτρική ισχύςC: Σειριακός αριθμός παραγωγής - yywwXXXX(yy= έτος ww = εβδομάδα XXXX = αριθμόςD: Συχνότητα λειτουργίαςE: Κατηγορία σκόνηςF: Αρι

Strany 160

88 Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να είναι οριζόντιο, επίπεδο και ομαλό.Εάν η συσκευή πρόκειται να τοποθετηθεί σε

Strany 161 - 10 - Bakım

89 αναρρόφησης. Εάν κατά την ανύψωση του ακροφυσίου δαπέδου από την επιφάνεια που σκουπίζετε η βελόνα του μανόμετρου μετακινείται από την πράσινη στη

Strany 162 - 11 – Filtrenin değiştirilmesi

9 Bemærk!Sugestyrken afhænger af støvposens størrelse og kvalitet. Anvend derfor altid kun originale Nilfisk-poser. Hvis du anvender uoriginale poser,

Strany 163 - 13. - Sorun giderme

90 Ωστόσο, θα πρέπει να θυμάστε ότι, η ορθή χρήση και το σωστό σέρβις είναι σημαντικοί παράγοντες για την ασφάλεια και την αποδοτικότητα της συσκευής.

Strany 164 - Manufacturer-ADVANCE A/S

91 μονάδα του μοτέρ και το φίλτρο εξαγωγής μπορούν επίσης να καθαρίζονται στον κλίβανο στους 121 °C. (Τα παρεμβύσματα κατασκευάζονται από ειδικό ελασ

Strany 165 - Гарантийный Талон

92 - Κατά τη διαδικασία επιθεώρησης, σέρβις ή επισκευής, όλα τα μολυσμένα εξαρτήματα, τα οποία δεν μπορούν να καθαριστούν ικανοποιητικά, θα πρέπει να

Strany 166

93PL1 - WstępZa bezpieczeństwo podczas eksploatacji maszyny, ktůra jest w Państwa posiadaniu, odpowiada osoba używająca jej na co dzień.Przed użyciem

Strany 167

94 być czysty i suchy. Zawsze powinny być dostępne odpowiednie narzędzia. Napraw można dokonywać tylko podczas postoju maszyny i po odłączeniu jej od

Strany 168 - WHEELIE Symbol Information

95 Rys. 3 Maszyna klasy „H”1. Głowica silnika z uchwytem2. Przycisk wł./wył.3. Osłona filtru wylotowego4. Filtr wylotowy ULPA U 155. Gůrny pojemnik6.

Strany 169 - Netherlands

96 7 — Rozruch i zatrzymywanie 7.1 — PrzestrogaUwaga!!Użycie odkurzacza przez osoby nieupoważnione jest zabronione.7.2 — Rozruch / zatrzymywanieSprawd

Strany 170

97 Założyć i zabezpieczyć gůrną część maszyny, blokując zacisk.Tylko klasa „H”: (rys. 10)Używanie systemu bezpiecznego worka „Safe Bag”, klasa pyłu „

Strany 171 - Lithuania

98 10.3.2 — Czyszczenie odkurzacza:Urządzenie musi być czyszczone w praktyczny i bezpieczny sposób bez stwarzania zagrożenia dla przeprowadzających ko

Strany 172

99 nie wyrzucać go. Przekazać go specjalnym instytucjom odpowiedzialnym za utylizację tego typu odpadów.Zachowując szczególną ostrożność, wymienić fil

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře